Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
At the Feet of The Mother

The Apprehensive Human Heart, pp. 427-429 (SH 221)

Savitri Class in Hindi with Alok Pandey. 
Savitri Book Six: The Book of Fate, Canto One: The Word of Fate

Even as the Seer-King Aswapati and the celestial sage Narad are discussing with each other, the queen, Savitri’s mother, is filled with a strange apprehension. She senses some danger or misfortune ahead in this marriage and entreaties Narad to release the word of Fate, so that a way may be found to avoid it.


His words were theirs who live unforced to grieve
And help by calm the swaying wheels of life
And the long restlessness of transient things
And the trouble and passion of the unquiet world.
As though her own bosom were pierced the mother saw
The ancient human sentence strike her child,
Her sweetness that deserved another fate
Only a larger measure given of tears.

Aspiring to the nature of the gods,
A mind proof-armoured mailed in mighty thoughts,
A will entire couchant behind wisdom’s shield,
Though to still heavens of knowledge she had risen,
Though calm and wise and Aswapati’s queen,
Human was she still and opened her doors to grief;
The stony-eyed injustice she accused
Of the marble godhead of inflexible Law,
Nor sought the strength extreme adversity brings
To lives that stand erect and front the World-Power:
Her heart appealed against the impartial judge,
Taxed with perversity the impersonal One.

Her tranquil spirit she called not to her aid,
But as a common man beneath his load
Grows faint and breathes his pain in ignorant words,
So now she arraigned the world’s impassive will:

“What stealthy doom has crept across her path
Emerging from the dark forest’s sullen heart,
What evil thing stood smiling by the way
And wore the beauty of the Shalwa boy?
Perhaps he came an enemy from her past
Armed with a hidden force of ancient wrongs,
Himself unknowing, and seized her unknown.

Here dreadfully entangled love and hate
Meet us blind wanderers mid the perils of Time.
Our days are links of a disastrous chain,
Necessity avenges casual steps;
Old cruelties come back unrecognised,
The gods make use of our forgotten deeds.

Yet all in vain the bitter law was made.
Our own minds are the justicers of doom.
For nothing have we learned, but still repeat
Our stark misuse of self and others’ souls.
There are dire alchemies of the human heart
And fallen from his ethereal element
Love darkens to the spirit of nether gods.
The dreadful angel, angry with his joys
Woundingly sweet he cannot yet forego,
Is pitiless to the soul his gaze disarmed,
He visits with his own pangs his quivering prey
Forcing us to cling enamoured to his grip
As if in love with our own agony.

This is one poignant misery in the world,
And grief has other lassoes for our life.
Our sympathies become our torturers.
Strength have I my own punishment to bear,
Knowing it just, but on this earth perplexed,
Smitten in the sorrow of scourged and helpless things,
Often it faints to meet other suffering eyes.
We are not as the gods who know not grief
And look impassive on a suffering world,
Calm they gaze down on the little human scene
And the short-lived passion crossing mortal hearts.

An ancient tale of woe can move us still,
We keep the ache of breasts that breathe no more,
We are shaken by the sight of human pain,
And share the miseries that others feel.
Ours not the passionless lids that cannot age.

Too hard for us is heaven’s indifference:
Our own tragedies are not enough for us,
All pathos and all sufferings we make ours;
We have sorrow for a greatness passed away
And feel the touch of tears in mortal things.

Even a stranger’s anguish rends my heart,
And this, O Narad, is my well-loved child.
Hide not from us our doom, if doom is ours.
This is the worst, an unknown face of Fate,
A terror ominous, mute, felt more than seen
Behind our seat by day, our couch by night,
A Fate lurking in the shadow of our hearts,
The anguish of the unseen that waits to strike.
To know is best, however hard to bear.

[Savitri: 427 – 429]


(line breaks are added to emphasize separate movements)

Related Posts

Why is there such a diversity in the world, why all this multiplicity, why all this confusion, why...?